機械翻訳について
このサイトは機械翻訳を使用しています。PDFファイルおよび画像ファイルは翻訳されない場合があります。日本語サイトと各言語サイトとの間に矛盾が生じた場合は、日本語サイトが優先されます。一部のページは日本語のみでご利用いただけます。

About Machine Translation
This site uses machine translation. PDF and image files may not be translated. In the event of any inconsistency between the Japanese site and any translated version, the Japanese site shall prevail. Some pages are available in Japanese only.

製品情報 印刷・情報用紙 パッケージ・包装材料

MEGURISH(メグリッシュ)(循環資源混抄紙)

  • 印刷・出版
  • 印刷・情報用紙
  • パッケージ・包装材料
MEGURISH(メグリッシュ)(循環資源混抄紙)

製品概要

従来廃棄物として処理されていたさまざまな繊維を原料として配合した紙です。紙・パルプ製造技術を通じて、サーキュラーエコノミーの実現に貢献します。

用途
  • 印刷・出版
製品種別
  • 印刷・情報用紙
    • パッケージ・包装材料
機能 印刷適正・環境対応
用途 各種包装紙、印刷物など

MEGURISH開発事例

MEGURISH(綿)

愛媛県今治市の老舗タオルメーカーである楠端紋織株式会社との共同開発。
タオル製造時に廃棄物として発生する糸や切れ端が紙として生まれ変わりました。
楠端紋織株式会社の高級タオルブランド「ROYAL-PHOENIX of the seas」のギフトボックスと包装紙への採用が決定しています

「MEGURISH(メグリッシュ)(循環資源混抄紙)」 製品導入事例

よくある質問

どのようなものを混抄紙に入れることができますか?

繊維状または粉状に加工された原料であれば、混抄材料としてご使用いただけます。

植物や衣類端材など繊維系素材をはじめとした原料の検討が可能です。詳細は個別にご相談ください。

混抄できないものはありますか?

以下のようなものは混抄できません。

・金属や硬質異物など、設備を損傷する可能性のあるもの

・刃物状など安全性に問題があるもの

・刺激性・有害性が懸念される物質

・繊維状・粉状に加工されていないもの

原料の状態や性質によっては対応できない場合もありますので、事前にご相談ください。

外観(色や繊維の見え方)はどのようになりますか?

配合する原料の色や形状、分散状態によって、紙の色味や繊維の見え方が変わります。本抄造前の確認として手抄きサンプルの作成も承っておりますので、ご相談ください。

通常の印刷用紙と同様に印刷できますか?

オフセット印刷など一般的な印刷方式に対応可能です。

ただし、混抄物のサイズや種類によっては、加工・印刷工程で脱落(紙から取れる現象)が発生する場合があります。用途に応じて原料サイズや配合条件の調整をご提案いたします。

環境配慮素材としてどのような特徴がありますか?

本来廃棄されていた繊維資源を再利用することで、資源循環に貢献できる紙素材です。企業のサステナビリティ活動や、環境配慮型パッケージ・販促物としてご活用いただけます。

FSCなどの環境認証には対応していますか?

原料構成や製造条件によって対応可否が異なります。

FSC認証紙としての供給については、使用する原料やトレーサビリティ条件を確認のうえ、個別にご案内いたします。

リサイクルは可能ですか?

混抄する原料の種類によっては、一般的な古紙リサイクルに適さない場合があります。リサイクル適性を重視される場合は、原料選定の段階でご相談ください。

最小ロットや納期はどのくらいですか?

抄造ロット5t以上から承っております。米坪や寸法等はご相談ください。

製品化後の納期は発注後2か月前後となりますが、生産ラインの予定によってはさらに前後する場合がございます。発注時に納期等はご相談ください。

ここにしかない技術で、最先端の価値を生み出す

特殊紙・高機能フィルムを、開発から製造まで一貫対応